搜索

喜福会观后感

发布时间: 2023.09.23

喜福会观后感。

工作总结之家的编辑为大家整理了有关“喜福会观后感”的一些最新消息和动态,感谢你的阅读希望这篇文章能够使你快乐并分享给你的亲人。还依稀记得看电影时最初的感动,一部优秀的作品往往是能激发人内心的共情。用文字记录下人生中的故事成为自己的回忆专家,经常写观后感,可以让自己的思维更加丰富。

喜福会观后感 篇1

《喜福会》企鹅出版社,让人看完没有流泪的书,不是一本好书。在《喜福会》的最后一页,当吴晶妹和她远在上海的姐姐们团聚、紧紧抱在一起的时候,我哭了。

《喜福会》发生的地点是在旧金山,四个因命运的波折漂泊到旧金山的女人,因为打麻将结成了一生友谊。整本书穿插了喜福会4人:因为战乱丢了2个孩子吴素媛、母亲因被迫给有钱人做情妇最终自杀的安美、童养媳林多、丈夫吃喝嫖赌最终死于战乱而改嫁美国人的富家女莺莺以及她们女儿一生的命运。人们说,当你喜欢一本书的时候,一定是因为你在那本书里看到了自己的影子。

是的,我在四个女儿的身上看到了自己的影子:那个看似相处得当却什么都不share的TED不就是我的前男友TOM吗?那个永远不知道选什么,总是让别人做选择的ROSE不就是我吗?那个因为叛逆,不想成为母亲炫耀的资本的LENA,不就是小时候的我吗?

如果说要给这本书下一个定义,那么我会说,这是一个关于寻找的自我认知故事(findidentity)。本书的每一位女主人公,不管她们是否勇敢,是否清楚自己想要什么,是否最终走出时代、环境或母亲给她们留下的阴影,每个人都被命运裹挟向前,每个人都通过一系列或主动或被动的选择更加清楚地认识自己。当我们历经沧桑,最终明白,不要在一段感情里把自己放得太低,每个女人,都应该清楚自己想要的,都要有面对顺境逆境,都能咆哮的老虎的灵魂(Tigerspirit)。现在的我们是幸运的,我们对于命运,可以选择,对于爱情和事业可以选择;所以要勇敢地做自己。

喜福会观后感 篇2

电影《喜福会》(The Joy Luck Club)以插叙的方式和细腻的手法将四对华裔母女的故事缓缓道出。四位母亲,她们生长在中国,准确的说是生长在解放前的旧中国,而她们每一位的心中都深藏着一些不幸的遭遇和或多或少悲痛的回忆。四个女儿,她们生长在美国,接受美国的教育和文化,竭力融入美国社会,她们一方面抗拒母亲的施加给她们的希冀,另一方面身上已经不可避免地带有了母亲潜移默化对她们的影响。

片头的独白说“老妇人记得多年前于上海,曾花费不菲买下一只天鹅。??旅途中,她告诉天鹅说,在美国我会有个像我的女儿,在那儿,她无需仰仗丈夫鼻息度日;没人会看低她,因为她将说得一口流利的英文;我要她成为一只比期望中还要好上一百倍的天鹅。??这羽毛虽不值钱,却是来自遥远的国度,一直载负着我的期盼。” 这一根鹅毛承载的是母亲沉甸甸的期盼,她不希望发生在自己身上的悲剧重演,希望女儿不像她一样是只不起眼的鸭子被人驱赶,她希望女儿成为一只高贵的天鹅自由自在。母亲希望女儿能承袭她的愿望和期盼,能过上母亲理想中的天鹅般的生活。

“她们忧心忡忡,虽然女儿们已经说得一口流利的英文,但却轻忽了她们来到美国的梦想。”女儿们在这一场文化冲突和交融中艰难地寻找属于自己的文化身份而不得。同时这一场文化冲突和交融集中表现为四对母女在相处中的矛盾、误解以及沉默。女儿们想极力摆脱中国式的文化模式,但最终还是无法超越自己的文化之根,仍落入与母亲相似的命运中去了。“我们宛如上楼梯,一步又一步,或上或下,永远重复着相同的命运。”所幸,最终母女们能坦诚地交流,女儿们理解了母亲们的苦心,母亲们也卸下了心中的担忧。这一场跨文化的交流终于有了好的结果。

这是一部改编自华裔作家小说,由华裔导演执拍,由华裔演员主演的好莱坞电影。因此整部戏处处可见跨文化交流、传播以及冲突中的真实细节。首先是语言,影片以英语为主,母女间的对话也都是英语,主人公君还要求阿姨们不许讲中文以防她们打麻将作弊。因为君(包括其他的女儿们)听不懂中文、看不懂中文,也不会说中文。语言有很多种作用,包括交际、情感表达、表达身份,还有区分文化。母亲和女儿语言上的隔阂也是造成她们多年来交流失语的一大重要因素。并非母语的英语或许难以传达母亲们的良苦用心,更难以向女儿们传递传统的文化。其次是喜福会,喜福会是君的母亲苏一手操办起来的,是每周联络起四个母亲的一场重要的聚会。母亲们在喜福会里寻找文化的认同和慰藉,在这里她们可以打麻将,可以做中国菜,可以用中文拉家常。这一种聚会的形式和意义类似于同乡会。这是外国人所没有的。每一个中国人都或多或少有一点乡土情结,他们的根深深地种在中国的土地里,种在家乡的土地里。不管走得多远,那一缕的乡思也会牵扯着出门在外的游子,引他们频频回望故乡。中国人对族群文化很看重,有很强的过去时间导向,所以不仅是海外,国内的各个省市也都有大大小小的同乡会存在。一群有相近文化背景的人能够通过同乡会寻求陪伴和慰藉,也能更好地保存下他们的传统文化。然后是高低语境,当安美阿姨端出她的拿手菜——蒸鱼时,她说“这道菜做的不好,味道有些淡,请包涵”,这是中国人表示礼貌的自谦,或者说是极其含蓄的自夸。而不懂中国文化的理查则理解为蒸鱼的确味道不好,自作主张地帮安美阿姨倒了许多酱油在菜里。当然后果是非常尴尬的了。这一场景很充分地表现了不同文化间的高低语境。在高背景文化中,一条信息的语言部分所包含的信息比较少,而大部分信息隐含在沟通接触的过程中,涉及到参与沟通人员的背景、所属社团及其基本价值观,比如亚洲国家和拉丁美洲国家。而在低背景文化中,信息表达比较直接明确,语言是沟通中大部分信息的载体,比如美国、德国和斯堪的纳维亚国家。所以处于低背景文化的理查自然不会领会处于高背景文化中的安美阿姨所说的那些自谦的话语。

影片中幼年的女儿们跟母亲的回忆,让我想起一份研究,关于在美国的父母的认可对孩子的影响。研究者观察了孩子对父母认可的重视度,当研究者告诉孩子们测试的成绩将会告诉他们的父母时,亚裔孩子明显会更加努力希望展现更好的成绩,而美国孩子则几乎没有任何变化,反而他们会问:“So What?!”可以看出,即便这些华裔的孩子成长在美国,接受美国教育,与美国人交流,而且或许也能进入美国上流社会,但是那些文化里的烙印是磨不去,那些家庭中潜移默化的影响也是挥之不去的。而且他们与生俱来的东方面庞以及烙印在骨子里的传统价值观使他们在美国圈子里又被排斥为“他者”。

值得一说的是,这些家庭里两代人的交流的确存在很大的问题,因为上一代人往往持有中国式的文化,而下一代人往往既不愿承袭老一辈的文化又不能完全进入到西式文化圈内。这样艰难的家庭交流是东西方跨文化交流的一个缩影,可以看出东西方文化在思维模式、言行风格等都有巨大的差异。但是也正如影片最后那样,要跨越这样的隔阂必须双方都坐下来坦诚地交换意见,相互谅解、求同存异。

喜福会观后感 篇3

喜福会读后感内容篇一一向以来很少有机会看电影。这次完整地看了一部荣获柏林电影节银熊奖的《喜福会》,让我深受感染,华裔导演与演员,也可算是中国式的好莱坞片吧。

影片讲述了四对母女的命运和生活。纯粹的自我心理分析说明了这一点。四个苦涩的中国女人在中国受苦后去了美国,然后在美国人创造的第二次婚姻后又了自己的女儿。恰好,四个女人也成了多年的朋友,各自情谊都很深,影片开始真正切入主体是母亲对各自女儿谈起早年的时光,悲惨的命运,吃人的礼教,薄薄的人情,不公正的婚姻,裸的封建压迫与惨昧的性,把整个近代中国社会刻画得淋漓尽致。

总之,个个故事都是悲喜交加,从母亲的母亲再到婆家的家史,从逃沦的岁月到安逸的晚年,从中国的重庆到美国的旧金山,画面不停地在两地之间转换,故事也一个比一个更惨,更出人意料,把整个人的心都和剧中人物连接了起来,这她们担心,为她们惋惜,为中国的过去悲哀,也为人**到惨淡,剧中的光线也跟周围环境谐调的很好,明就亮的出奇,像一面镜子,暗时凄凉可怕,病态的中国也许就是这样吧!

这四个母亲都是在中国出生成长的,在中国遭到不平等待遇,有的是公婆家的劣待,有的是娘家的排斥,有的是亲丈夫的暴力对待,在这样一个大黑锅下容易使人的性格变质,温柔的也会变为严酷的,渐渐地,她们觉得自己不适合这个时代,这个环境,于是走上了逃亡与流浪之路,从中国一向漂到美国,再也不回中国,把自己的后半辈寄托在他乡,把自己的生命延续到了异乡。她们不能让自己的后代重蹈自己的前辙,于是当她们的女儿长大**时,母亲对女儿的婚姻格外观注,生怕女儿会走错。母亲毕竟走过坎坷比女儿多,于是第二段故事就出来了。

女儿的不幸与母亲的担忧构成了一网他乡的浪清,更是对资本主义社会加以揭露,人情与金钱,善恶与美丑,挚热与冷漠,从面构勒出现代社会的不幸,现代人之间的沟壑,这种不幸的生活遭遇到达必须程度就会爆发的资本主义社会的弊端,终究会穿过极限,整个影片也加以预示,最后在一片亲人的眼泪中结束了影片。

这是一部生活性戏剧,揭露性十分强烈的影片。

喜福会读后感内容篇二今天晚上花了两个多小时,把《喜福会》(e jy luk lub)这本**看完了。之所以看这本书,其实只是因为公选课需要读这本书的关系,但是当我读完了之后,发现这本书其实还是很不错的。虽然这本书在公选课经典书目中并不算经典,但我觉得它比起他书更有地气。

这本书里面设定了四对母女,而书中的故事基本上就是围绕着母女之间因为代沟产生的矛盾展开的。这些故事有的是关于成长的,有的是关于婚姻的,但我认为这些故事无疑围绕着一个关键,那就是女人的幸福。书中的四位母亲,无论贫富,都是在战争年代长大的,但她们都是因为人生的转折点来到美国的。

她们不知道如何说一口流利的英语,但她们希望自己的女儿能在这里获得成功和幸福,她们不会像母亲那样。这种对中国传统色彩的强烈渴望,与在美国文化中长大的女儿们产生了巨大的碰撞。大多数女儿能理解母亲的痛苦,但却不能接受母亲的想法。

使他们陷入困境,但在母亲的帮助下,他们又收获了幸福。

书中给我留下深刻印象的大概是母亲的故事。比如说琳达拥有对自己的强烈追求,而用自己的智慧获得了自由;又比如安梅见证母亲的命运而对自己的命运有着强烈的掌控欲望,这种不向命运屈服或者更直接的说不向男人屈服的特质最终遗传到了她的女儿露丝身上。祖孙三代也代表了从臣服、觉醒到反抗的三个阶段。

与女儿的故事相比,母亲的故事更为奇特、特别、发人深省。

然而这本书也并非完美。笔者认为,作者采用镜头分割的方法,每一章都可以看做是一个简单的故事,所有的故事都有一个隐藏的线索,通过这个线索可以把它们联系起来。这样的写法现在渐渐流行了起来,比如说非常热门的《冰与火之歌》。

镜头分割的方法可以使故事切换到第一视角,使故事更加方便真实,但也会造成阅读的困难。特别是其中一些事件发生的时间不明确,导致故事之间的因果关系不清。所以这也可以说是这本书的一点瑕疵。

除此之外,对于我来说,或许还有一点不满意的就是这本书的中译本。这译本给人的感觉过于生硬,感觉译者对中美文化间的差异与相似没有深入了解,翻译技巧也有一定的不足。导致不少语言上的妙处需要注释来点出,损失了原文的趣味。

当然,我想再看一遍这本书的原著或其他译本。

喜福会观后感 篇4

《喜福会》是一部关于女人的电影,是一部关于女人对幸福的追求的电影,是一部关于女人灵魂的自由的电影。

电影中人物很多,但是人物背后却始终是三种主角支撑:奶奶、母亲和女儿。奶奶在中国经历她的人生,母亲从中国移民到美国,女儿在美国长大并成家立业,三者连成一条完整的文化迁移链条。奶奶主角身上有十分强烈的晚清妇女观念残留:社会地位低、遭遇指腹为婚、在婚姻中永远处于弱势、自卑、容易满足、隐忍等等然而她们表现的出的对自己女儿的爱,哪怕是在那个将女人当成传宗接代的生育工具的社会中,这种爱和世界上任何一个国家的女人对自己骨肉的爱没有丝毫不同,没有丝毫的卑微。母亲主角因为战乱因缘际会来到美国,重新拥有家庭,开始另外一种文化寄居的人生,她们到老年的时候已经喜欢聚餐、抽烟、打麻将,讲着一口近乎流利的美国英语,但是每一个在美国过着快乐晚年生活的母亲主角的背后,都深深埋藏着在中国所经历的一切关于婚姻的痛苦回忆。女儿主角已经是另外一块大陆文化的产物,她们只能在老照片里、书信里、或者他们的母亲的皱纹里才能稍微想象在那个遥远的陌生的国度里,有自己的根。

尼古拉斯凯奇在《战争之王》里的画外独白,让画面的魅力散发的更加彻底,在《喜福会》里也不例外。叙事线索的切换在超多旁白女声的连续中显得格外流畅,虽然线索很多,但是却梳理的很清晰。里面出现的种种文化符号,都或多或少让我们熟悉、震撼:农村妇女和富家女主人坐着定下自己幼小女儿的未来婚姻;母亲跪坐着紧抱自己淹死的孩子;makeatoast式的ABC聚会;死者回魂观念对生者的威慑力;玉坠的代际传承;一夫多妻;没来由的性绝大部分的符号,都在表现女人在那个时代的所代表的价值和地位。

血脉亲情是电影表现的一大主题,但是电影还探讨了另外一个隐性主题:婚姻。虽然我没结过婚,好像说婚姻会显得自己很幼稚,也许本来就很幼稚。但是正是这样,我才能以局外人的身份来看待婚姻这个东西。从电影里倒是不难提炼出婚姻的价值共识:尊重、沟通、理解、给彼此自由。毋庸置疑,在电影中,几乎所有女人的命运都是以婚姻为转折点的。奶奶主角在中国为人妻,在婚姻中的地位是和自己孩子的性别捆绑在一齐的,生儿子和生女儿将意味着母亲在婚姻中的方位千差万别;母亲主角来到美国,一边是自己在中国的残破婚姻,转过头来却还要寻找对婚姻的延续;女儿主角呢,则已经完全具备了美国婚姻观,男女间没有了敬畏和未知,他们交谈更彻底,却同时也为这种彻底付出代价。电影里出现的婚姻男性大都是强势、胜利者、不用承担职责和痛苦煎熬的主角。有人说婚姻中男女的地位的这种天生不平等是以性为起点的,那就是说它是与生俱来的?(这个探讨能够写本书了)它甚至直至这天仍然强烈的影响我们的观念以及我们这些年轻人在讨论未来时不自主所具备的立场女权主义在上个世纪二三十年代的滥觞也与此不无关系,但是我个人仍然坚持男女平等。婚姻是一个旅程,我们规定了和期望着它要和生命同时走到尽头,所以在开始旅程时我们总要满怀信心。

曾梅最后见到自己两个孪生姐姐的镜头,昭示着叙事链条的首尾相接,算是圆满的结局,她的姐姐梗咽着喊出妹妹的时候,我也跟着梗咽。女人的灵魂自由有多么重要,此刻又有多少人会在意这一点呢?

喜福会观后感 篇5

从隔阂到相知

——从《喜福会》中探索美籍华裔母女关系的转变

华裔文学作品逐渐赢得了西方文学评论家的认可,这主要归功于华裔女作家的作品。最近,我重温了华裔著名作家谭恩美的一部极具代表性的作品《喜福会》,其中探索了四位abc(american born chinese)女儿们与母亲们的文化冲突,以及母女关系的转变。

喜福会的名字是由四位中国第一代移民母亲组成的麻将团的名字。**分别描写了,这四位各自走出命运阴影的母亲们漂洋过海来到异乡的国土,为了适应新环境,不得不在传统的中国文化上形成自己的人格,但是在骨子里渗透着的还是几千年来传统的教育和思想;而同时,第二代abc女儿们虽然有着同样的黄**、黑头发的东方特征,他们从小的教育环境为他们注入的是西方的文化气质。这些反差使母女之间产生了不少隔阂,无论是在教育、生活、工作还是婚姻上都出现了诸多冲突。

有意思的是,在各种因素的帮助下,特别是在传统文化的诱导下,母女关系得到了改善,她们真正认识了对方。

其中,最重要的原因是母女成长的环境背景不同。母亲在解放前的旧中国长大,深受中国传统文化的影响,她们每个人背后都有一些未知的痛苦经历。虽然来到异乡,但是内心的保有的仍然是中国传统女性的特性——相夫教子、贤惠守理。

相反的,女儿们却生活在女权运动的美国社会,倡导的是男女平等、自由开放,在这样的欧美文化占主流的社会中,他们不可避免地认同这种文化,因而在看到家庭、工作等问题上与传统的母亲们截然想法。其次,生活在白人社会的美国,黄**黑头发的女儿们虽然内心认同西方的文化,但是外貌特征的不同,让他们多少产生些许身份认同的困惑,他们心中视美国为自己的祖国,竭力想摆脱华人身份,成为地道的美国人。这些都促使他们抵制母亲强加给他们的中国文化价值观,努力融入西方社会主流。

尤其是在婚姻方面,她们更倾向于嫁给金发碧眼的白人而不是中国人。至于母亲们一直提到的中国,我只是感到奇怪和困惑。可以说,母女冲突更多的是中国传统文化价值观与西方主流价值观的碰撞。

可喜的是,在**的最后,四位母亲和女儿们的关系回归到相知相亲。不难看出,谭恩美意识到了文化差异、身份困惑等问题,但她坚信文化融合是最终的趋势。尽管母女之间发生了种种冲突,但她们的家庭关系最终还是带来了和谐。

女儿们在经历了各自人生的挫折和困惑后,在经历婚变等问题后,在母亲的帮助下,在中国博大宽容的文化的影响下,逐渐找到了作为第二代华人在欧美社会中的身份认同,纷纷投入母亲的怀抱,倾听母亲的苦难故事,汲取生活的力量,真正成为自立、自主、自尊的女性。

母女关系无论在哪一种文化中,都存在着冲突和相互认识;对于生活在大洋彼岸的中国人来说,这种关系反映了中美之间的一种文化差异。相信,随着岁月的流逝,中国深远的文化终究会渗透到远离家乡的华人们的心中,老一代的华人会带着这种优秀的文化底蕴在异乡扎根壮大,新一代华人更会继承这种优良的文化底蕴,认同主流文化的同时确定自己的身份,坚定地生活的成长。

喜福会观后感 篇6

此次阅读《喜福会》并不是我首次接触到这本小说,我曾经也观看过同名电影,但是当我看这部电影的时候我并不了解题目的意思,也不清楚小说的主旨,更不了解故事中的四位母亲与他们的女儿间的种.种故事。但是我却对这部作品产生了浓厚的兴趣。可能这部作品中讲述的母亲和女儿间的故事使我联系到了自己与母亲间的种.种。尤其是故事中的华人母亲和其出生在西方的女儿们之间的故事使我控制不住想要一探究竟。

这部作品的作者是美国华裔女作家谭恩美,她在这部作品中主要传达了土生土长的移民母亲们和她们出生在美国,讲着一口流利英语的女儿们之间的文化冲突。母亲们还保留着她们作为中国人的传统思维,而女儿们虽然长着一张中国人的脸,但是骨子里却完全被西方的文化渲染着长大。她作品中的人物和事件并不使我觉得夸张或者说戏剧化,因为这些冲突真真切切的存在于很多中国移民家庭中。而这部作品的故事来源据说也是作者自己的亲身经历,据说故事中吴精美的故事就是作者的影射。作者通过作品来表达了自己与母亲之间千丝万缕的冲突与温情。

故事以《千里送鹅毛》为开篇,通过一根鹅毛来传达母亲们对女儿们的希望与关爱。文中母亲提到“我移民后,我会有我自己的女儿,但是她会是一个独立的人,她的价值不会以她丈夫的声名来判定,她会讲一口流利的英语,没有人会看不起她,也不会处处忍气吞声”。从母亲的这段话中我们可以看出,她们是多么不希望自己的女儿再遭受她们曾经遭受过的苦难。而通过对文章更深入的阅读我发现,鹅毛是一种象征,是母亲对女儿们所抱希望的象征。

一本好的小说需要你花时间反复阅读,这样才能够真正体会其中的深意。一开始我以为这本小说写的比较混乱,但是事实证明我是错的。故事以吴精美母亲的去世为开端,而以吴精美回中国看望其母亲在抗日战争时期走散的与她同母异父的双胞胎妹妹为结局。文中通过母亲与女儿的冲突凸显了两种文化间的冲突。而对于喜福会这标题我也曾产生过疑问,其实喜福会是四位母亲经常聚会的一个组织,这个组织的名称是由吴精美的母亲提出的,而作者以这个组织的名称命名很可能是源于对自己母亲的一种希望和信仰。文中提及的四位母亲们之前的经历是不愉快的,甚至移民后她们还是尽量在隐藏着她们的痛苦经历,或许只有在喜福会这个地方,他们才能感到放松,才能暂时忘却过去的痛苦记忆,才能暂时躲避文化差异带给她们的冲突。

阅读这本小说就像是在阅读我的生活,我眼前会闪现自己的过去、现在和将来。微莉和她母亲的故事尤其打动我。微莉是一个相当有主见又聪明的女人,但是她母亲对她的持续不断的挑刺批评很恼人。微莉在下棋方面很有天赋,但是当她得知自己的母亲很喜欢在别人尤其是陌生人面前炫耀的时候,她觉得很没有面子很讨厌,她曾问母亲:若你这么喜欢炫耀,为何不是你去下棋呢?没想到母亲是永远有办法克她的。母亲竟然对她的离家出走完全不在乎,一点都没把她放在眼里。而当她把男朋友带回家时,母亲也只是微微一笑,表现的很冷漠,还对男友的长相诸多挑剔。 对中国传统礼仪和美国观念间的冲突的描写我觉得很妙。母亲是世上最了解女儿或者儿子的人,没有一个母亲不爱自己的孩子. 但是如果缺少沟通的话好事可能会变成坏事。微莉一直以为母亲对她的婚姻很失望并且讨厌自己的男友,但是她母亲的一段话道出了其真心感受。我们可能会在无意间伤害我们爱的人,因为对于无关紧要的人我们不会与其争吵。这就是微莉的母亲展示给我们的她对女儿的爱。微莉从没有真正了解过自己的母亲,也从不知道母亲对她的爱有多深。而语言和文化上的冲突确实是妨碍母女感情交流的一个绊脚石,但是最终理解和爱还是获胜了。

文中通过母亲和女儿间的冲突和差异影射出了东西方文化的差异。母亲代表了典型的传统的中国文化,而女儿代表了平等自由开放的新时代美国女性的形象。但是故事最终他们还是可以理解对方并和谐相处。当故事结尾吴精美看到自己的同母异父的双胞胎妹妹时,她仿佛看到了自己在中国的影子,了解到了妹妹们在中国的生活,她终于理解了母亲性格中为什么会有那么倔强坚强的成分。她也坚信流着中国血液的美国人,可以协调好中西方文化的冲突。

喜福会观后感 篇7

今天晚上花了两个多小时,把《喜福会》(The Joy Luck Club)这本小说看完了。之所以看这本书,其实只是因为公选课需要读这本书的关系,但是当我读完了之后,发现这本书其实还是很不错的。虽然在公选课的经典书单里面这本书不那么经典,但是我觉得比起其它的书可能这一本反而要更加接地气一点。

这本书里面设定了四对母女,而书中的故事基本上就是围绕着母女之间因为代沟产生的矛盾展开的。这些故事之中有的关于成长,有的关于婚姻,但是我觉得这些故事无疑都围绕着一个关键,那就是女人的幸福。书中的四位母亲,都是成长在战争年代,有的富有有的贫穷,但是都因为机缘巧合有了人生的转折,来到了美国。她们不懂得怎样说一口流利的英文,但是却希望自己的女儿们能够在这里走向成功,获得幸福,不会走母亲们的老路。这种强烈的、带有中国传统色彩的愿望,与从小成长于美国文化的女儿们身上产生了巨大的碰撞。女儿们大都能够理解母亲们的苦心,然而却不能够接受他们母亲的想法。以至于他们都陷入了困境,然而在母亲的帮助下,又再次收获了幸福。

书中给我印象颇为深刻的大概是母亲们的故事。比如说琳达拥有对自己的强烈追求,而用自己的智慧获得了自由;又比如安梅见证母亲的命运而对自己的命运有着强烈的掌控欲望,这种不向命运屈服或者更直接的说不向男人屈服的特质最终遗传到了她的女儿露丝身上。而祖孙三代,也代表了从屈服、觉醒到抗争的三个阶段。比起女儿们的故事,母亲们的故事更加奇异更加特别,也更加发人深思。

然而这本书也并非完美。在我看来,作者采用了分镜头的方法,每一章都可以看做一个简单的故事,而所有的故事又隐隐有一条线索穿行其中可以让它们联系在一起。这样的写法现在渐渐流行了起来,比如说非常热门的《冰与火之歌》。分镜头的写法固然可以让故事不断切换到第一视角,让故事叙述更加方便而真实,但这种方式也造成了读者阅读的困难。尤其是其中有一些事件发生的时间并不明确,导致了故事间的因果也不甚清晰。所以这也可以说是这本书的一点瑕疵。

除此之外,对于我来说,或许还有一点不满意的就是这本书的中译本。这译本给人的感觉过于生硬,感觉译者对中美文化间的差异与相似没有深入了解,翻译技巧也有一定的不足。导致不少语言上的妙处需要注释来点出,损失了原文的趣味。当然,我还是很愿意再读一读这本书的原文或者其他的译本。

喜福会观后感 篇8

《喜福会》所讲述的是四位华人移民妇女和她们在美国长大的儿女各自之间的故事。小说的题目《喜福会》原是母亲们打麻将的聚会。这些妇女移居美国已有几十年,但她们仍念念不忘从小受过的传统教育,恪守着中国几千年来渗透于妇女血液之中、几乎已成为天性的封建男权的思想。她们共同的理想就是要严格教育、管束自己的女儿,使她们能逃脱自己这一辈女人的命运,成为她们眼中幸福的女人。然而,对于母亲的管束,女儿们则以各自不同的方式一味反抗,在这个种族、阶级、性别不平等的美国社会里,两代女性上演了一出由相互争斗到殊途同归、相互认同的悲喜剧。在这出悲喜剧中,给人留下印象最深的不是人物口中道出的事情,而是那些她们无法启口、无法触及、讳莫如深的事情,是沉默背后的东西。在那里,沉默已经变成了一个象征,它那巨大的毁灭性力量摧毁着女性赖以生存的自尊、自信和勇气,使她们在沉重的压抑之中丧失生存的潜力。然而一旦打破沉默,这毁灭性的力量就会立刻消失,被压抑已久的人性就将得到复苏,平衡和谐的关系就会得到恢复。《喜福会》中母女们的悲欢故事大部分都是以沉默和打破沉默这条主线编织起来的。

《喜福会》给我们的启示之一就是:在美国,所谓的多元文化,也就是亚文化与主流文化持续一致的新格局,从本质上来说但是是一场掩人耳目的把戏,是对亚文化的同化和心理侵略的掩盖。那么,与其他少数民族的女性一样,华裔女性只有重新找回原本的自我,打破文化的沉默和性别的沉默,按照自己的方式自尊、自信、自主地应对生活,才能最终进入“喜与福”的境界。

"喜福会观后感"延伸阅读