搜索

春节的英语作文容易

发布时间: 2024.01.08

春节的英语作文容易系列。

从小开始训练作文可以帮助我们更好地理解人类思想和文化,我们喜欢写作因为它能够让我们更加深入地探究文字的魅力和价值。我们写好一篇作文需要注意平时良好的积累。经过深入的研究编辑为您编辑了“春节的英语作文容易”,希望我的意见能够对你有所启发记得收藏哦!

春节的英语作文容易 篇1

To many people even the word “work” sounds unpleasant ,not necessarily because they are lazy. The same man, who dislikes his job in the factory or even in the office, may work hard at the weekend ,painting the house or digging the garden。

What is the reason, then? In most cases, it is because these people simply do not enjoy the Job they are doing .It does not give them any real satisfaction. It may be quite easy, like making up wooden boxes, but it is very boring. Very often they are doing a job which is just a small part of a much larger one, such as attaching a door handle to a car. But the part they play in actually making the car is so small that they can never say: I have made something !

Yet in modern society somebody has to do ordinary jobs such as cleaning streets because this is the way society is organized, No matter how ordinary a job is, it plays a part in society and therefore deserves our due respect. Society cannot function a single day without the “dull and boring” jobs。

[写作内容]

1. 以约30个词概括上文的主要内容。

2. 以约120个词谈谈你对平凡工作的想法,内容包括:

(1) 描述清洁工工作的艰辛;

(2) 假如没有清洁工,环境会变得如何?

(3) 你对平凡工作者的看法。

[写作要求]

1. 作文中可以使用亲身经历或虚构的故事,也可以参照阅读材料的内容,但不得直接引用原文中的句子。

2. 作文中不能出现真实姓名和学校名称。

It is reported that thirty volunteers to be sent to the Mars who are at least 18 years old will be chosen from all the globe by the year of . The volunteers must make a full preparation that there is almost no chance to return to the earth once they are immigrated to the Mars. What’s more, it is greatly important for them to try to keep a good relationship with other members. Experts strongly warned that the living conditions on the Mars are very hard, for not only the extremely cold climate would they meet with, but also loneliness and fear. On the contrary , the volunteers insist that they have got tired of the life on the earth, so greatly being eager to experience the unknown, mysterious life on the Mars; meanwhile, if the would be succeeded , they would get the honor to be heroes of human beings。

In the passage, the author mainly stressed the importance of small and ordinary work, such as cleaning the street because of their essentiality for the organization of the society ,and thinks those doing such jobs should be respected greatly。

There is no doubt that what a cleaner does is more harder compared with any other jobs in the society. On one hand, they must get up in the early morning every day to clean the street while we are sill in the sweet sleeping dreams. On the other hand, they also suffer from less respect and lower pay, working all day on the street no matter it is sun shines strongly or snow, wind heavily。

Nobody could imagine what an bad environment we would live in if there were no cleaners in the city. Wherever we go, there is rubbish. Maybe we would soon be drowned in the mountain of rubbish. Even worse, if there were no change about that, diseases would spread at a very quick speed. Is there anything that can be worse than this!

From the above, I can draw the conclusion safely that even the smallest and the most ordinary job, such as cleaning the street is also the necessary part to keep the society going smoothly. Consequently, those who do those most insignificant jobs should get respected as much as those being engineers or doctors。

春节的英语作文容易 篇2

blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非”盲目约会“或”瞎约会“)

dead president 美钞(上印有总统头像)(并非”死了的总统“)

dressing room 化妆室(不是”试衣室“或”更衣室“)

black stranger 完全陌生的人(不是”陌生的黑人“)

yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是”黄色书籍“)

blue stocking 女学者、女才子(不是”蓝色长统袜“)

Indian summer 愉快宁静的晚年(不是”印度的夏日“)

Spanish athlete 吹牛的人(不是”西班牙运动员“)

in one's birthday suit 赤身裸体(不是”穿着生日礼服“)

handwriting on the wall 不祥之兆(不是”大字报“)

bring down the house 博得全场喝彩(不是”推倒房子“)

make one's hair stand on end 令人毛骨悚然-恐惧(不是”令人发指--气愤“)

think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是”为自己想得很多“)

pull up one's socks 鼓起勇气(不是”提上袜子“)

have the heart to do (用于否定句)忍心做....。。不是”有心做“或”有意做“)

You can say that again! 说得好!(不是”你可以再说一遍“)

I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是”我从未睡过好觉“)

You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是”你工作不能太仔细“)

It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是”我抽烟4年了“)

All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是”他的朋友全没到“)

People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是”人们会永远忘记她“)

He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是”他太高兴了,不愿让他们走“)

It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是”它不可能没有趣“)

春节的英语作文容易 篇3

That house is really A-1.

[误译]那间房子的门牌确实是A-1号。

[原意]那间房子确实是一流的。

[说明]A-1,也作A1(形容词),意为“头等的,一流的,极好的,最优秀的”。

A bull of Bushman woke the sleeping child with his noise。

[误译]贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。

[原意]一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。

[说明]a bull of Bushman 是习语,意为“大嗓门的人”。

Even a hair of the dog didn't make him feel better。

[误译]即使一根狗毛也不会使他觉得好些。

[原意]即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。

[说明]a [the] hair of the dog (that bit one)是口语,意为“用以解宿醉的一杯酒”。

Is he a Jonah?

[误译]他是叫约拿吗?

[原意]他是带来厄运的人吗?

[说明]a Jonah喻意为“带来厄运的人”。

Jim is fond of a leap in the dark。

[误译]吉姆喜欢在黑暗处跳跃。

[原意]吉姆喜欢冒险行事。

[说明]a leap in the dark 是习语(名词短语),意为“冒险行事,轻举妄动”。

A little bird told me the news。

[误译]一只小鸟将此消息告诉我。

[原意]消息灵通人士将此消息告诉我。

[说明]a little bird told me是口语,意为“消息灵通人士告诉我,有人私下告诉我”。

It is a nice kettle of fish! I have a stomachache。

[误译]这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。

[原意]真糟糕,我胃痛了。

[说明]a nice [pretty,fine] kettle of fish 是口语, 意为“乱七八糟,非常混乱,一塌糊涂,处境困难,糟糕通顶”。

Glen spent a small fortune on a tour round the world。

[误译]格伦花了一笔小钱周游世界。

[原意]格伦花了巨资周游世界。

[说明]a small fortune是口语,意为“大笔钱,巨资”。

Bruce was taken up above the salt。

[误译]布鲁斯坐在食盐的上面。

[原意]布鲁斯被请坐上席。

[说明]盐在古代是一种贵重商品。到了伊丽莎白时代,王公贵族们的餐桌上都摆着一个很大的盐罐,贵宾坐在盐罐的上首(above the salt),而普通客人、穷亲远戚则坐在离盐罐较远的地方(below the salt)。因此above the salt就有了“坐上席,受尊重”的意思。

These commercial transactions are aboveboard。

[误译]这些商品交易是在船上进行的。

[原意]这些商业交易是光明磊落的。

[说明]aboveboard可作形容词和副词,意为“光明磊落的/地,诚实的 /地,公开的/地”。

Colin is absent in Shanghai。

[误译]科林现在不在上海。

[原意]科林去上海了,不在这里。

[说明]one + be absent in + 地点,意为“……去……了,不在此处”。

I only used Accent for soup。

[误译]我只须强调做汤。

[原意]我只在做汤时加味精。

[说明]Accent 是“味精”之意(来自美国一种味精之商标名)。在美国,表达“味精”时,用Accent远多于monosodium glutamate。

We should call him Adam。

[误译]我们应把他叫做亚当。

[原意] 我们应叫他的名字。

[说明]Adam原指《圣经》中的亚当,但此处泛指一般人的名字。

Donna can sing after a fashion。

[误译]唐娜能(跟着时代)唱时代曲。

[原意]唐娜多少能唱一些歌。

[说明]after a fashion 是习语(介词短语,作状语),意为“多少,勉强,略微地”。

Her opinion is all my eye。

[误译]她的主张也完全就是我的观点。

[原意]她的主张是胡说八道!

[说明]all my eye是英国俚语,意为“胡说八道,瞎说,鬼话”等。应注意把all my eye 与 all eyes 区分开来,后者意为“全神贯注地看”。

Bess ate all of six fruit cakes。

[误译]贝丝吃光了所有的六块水果蛋糕。

[原意]贝丝足足吃了六块水果蛋糕。

[说明]本例的all of是习语,意为“实足,足足”。

She's all wet. She regards him as honest。

[误译]她全身湿透了。她认为他诚实可靠。

[原意]她认为他诚实可靠,她完全错了。

[说明]虽然在某种语言环境中,all wet也可作“全身湿透”解,但本例的all wet是美国俚语,表示“完全错误”的意思。

What is the alpha and omega of affairs?

[误译]事情的 alpha和 omega是什么?

[原意]事情的来龙去脉是什么?

[说明]alpha and omega分别是希腊字母的第一个和最后一个字母。本例的alpha and omega意为“首尾,始末,来龙去脉”。它与from A to Z 同义。

Mr. Smith doesn't want to make his son an ambulance chaser。

[误译]史密斯先生不想让他的儿子成为追赶救护车的人。

[原意]史密斯先生不想让他的儿子成为专门靠怂恿交通事故受伤者打官司来拉生意赚钱的律师。

[说明]ambulance chaser 意为“专门靠怂恿交通事故受伤者打官司来拉生意赚钱的律师”。

"春节的英语作文容易"延伸阅读